Новая книга Александра Данилина «INFERNO: Испытания Души»
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К СЕРИИ
КНИГ-МЕДИТАЦИЙ НА ОБРАЗАХ «БОЖЕСТВЕННОЙ КОМЕДИИ» ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ
Имеет ли право врач-психиатр «заблудиться в сумрачном лесу»?
И наоборот: имеет ли право человек, который вроде бы призван помогать человеческим душам обретать «нормальность» хотя бы однажды не заблудиться в этом самом лесу?
Где именно таится ответ на вопрос «что вообще такое душа человека»? Где его искать?: в медицине или в научной психологии?
Там эта тайна не откроется, поскольку, по крайней мере, в нашем отечестве науки, посвященные изучению души, самого ее существования так и не обнаружили.
Тогда остается только тот массив знаний, который называется религией. Однако я считаю профессию врача светской. Зигмунд Фрейд и Карл Юнг, как и многие исследователи следом за ними, доказали, что психотерапевт, или пользуясь отечественной терминологией психолог-практик, заменили в культуре шамана или исповедника.
Однако эта замена произошла на основе созданной все теми же Фрейдом и Юнгом «психологической религии», в которой понимание того, что же такое душа тоже отсутствует.
Остаются священные тесты, но какие из них выбрать: Ветхий или Новый завет; буддийские Сутры или Коран? Да и может ли психиатр, не приняв конкретный символ веры анализировать священные тексты?
Это одна из проблем «сумрачного леса», в котором блуждает профессионал, не принимая, разумеется, в расчет всех бытовых и рабочих трудностей, которые около сорока лет кажутся сумрачным лесом многим людям, далеко не только психиатру.
Ради выхода из своего внутреннего тупика я прибег к традиционному лекарству, которое предлагает культура: к внимательному чтению великих книг — книг, которые потрясали мое воображение с самого детства.
Мой одноклассник Андрей Гронский вряд ли помнит о том, как много он сделал для меня, когда в пятом (если я правильно помню) классе школы на московской окраине притащил на уроки огромный том «Ада» с иллюстрациями Густава Доре, изданный в конце XIX века братьями Маркс.
Книга эта с ее торжественными канцонами, напечатанная на незнакомом мне «дореволюционном» русском языке, потрясла меня на всю жизнь, определив и мою любовь к великой Поэме, и мой интерес к библиофильству и старым русским изданиям.
Медитации на тексте «Божественной комедии» возникли вовсе не случайно. В некотором смысле автор продолжает эти медитации с двенадцати лет. Божественная комедия была одной из пяти (буквально) книг, которая спасала меня, когда я попадал в «сумрачный лес»: — эта книга обладает способностью вытягивать человека из состояния тоски, одиночества и отчаяния.
Однажды моя душа библиофила постигла, что если книга не теряет популярности и приковывает к себе интерес читателя на протяжении семисот лет, то это означает, что она содержит в себе информацию о строении и функционировании самой человеческой души, во всяком случае, согласно герметическому закону подобия.
Выход книги, которую вы держите в руках, для меня есть форма возвращения долга — долга человеку и книге, которые выручали не раз меня самого.
Конечно, это «возвращение долгов» начиналось с большой серии программ, звучавших на Радио России в радиотеатре фантазий программы «Серебряные нити».
Этот цикл радиопередач начался в 2007 году, и только после начала цикла я выяснил, что у меня были предшественники: на русском языке появилась книга Бонни и Ричарда Шауб «Тропою Данте» с подзаголовком «Практика овладения внутренней мудростью». Эта книга сделала мои размышления смелее, но текст, который вы прочтете, с нею никак не связан. Нас объединяет главное — преклонение перед великой картиной души человеческой, которую смог нарисовать Данте.
Как и семья Шауб, до начала радиотренингов в эфире я использовал фрагменты Поэмы в своей работе с больными, но результаты этой работы в России и США резко отличаются друг от друга. Эти результаты заставили меня придти во многом к другому пониманию значения «Божественной комедии» для русскоязычного читателя (в работе мы использовали классический перевод Михаила Лозинского).
Во время звучания тренинга по радио шло его бурное обсуждение на нашей странице в Интернете www.serebniti.ru, результаты которого так же повлияли на мою дальнейшую работу над книгой.
По сравнению с содержанием радиопрограмм на дисках приложенных к книге, сам текст написан совершенно по-новому. Я стремился лишь сохранить исходные точки своих, а отчасти и наших совместных с пациентами размышлений: мысли и упражнения в книге и на дисках опираются на одни и те же канцоны «Божественной комедии». И это главное их сходство.
Незаметно, звучавший на радио тренинг превратился в три книги — книги медитации на трех частях «Божественной комедии», что подчеркивает значимость для автора различия между этими частями.
«Ад» — это путешествие странников по миру реальности. Для автора в первой части «Божественно комедии» содержатся мысли, которые позволяют человеку ощутить те формы психической энергии, которые реальностью управляют, и определить свое отношение к ним. «Ад» Данте — это история о происхождении страдания или история о том, как люди создают Ад самим себе.
Вторая часть «Божественной комедии» — «Чистилище» для автора этой книги — это личная история о становлении души. Это рассказ о том, как душа преобразует энергии Ада и учится ощущать свою ценность, и взаимодействие с другими душами как равными себе.
Третья часть «Божественной комедии»: «Рай» — это видения Данте о жизни души после смерти тела. Разумеется, речь идет о жизни души, научившейся осознавать самое себя. Остальные души, как известно, застревают в Аду реальности, будучи не в состоянии осознать свое существование.
Следом за образами «Рая» «Божественной комедии» в третьей книге мы с вами будем говорить об опыте полета человеческой души после смерти тела.
Анализ третьей книги «Комедии» никогда не звучал в эфире Радио России. Я надеюсь, что третья книга появится одновременно с новым для слушателей циклом передач.
Книга, которую вы прочтете, посвящена размышлениям о тексте «Божественной комедии». В ней нет практически ничего, что связано с подробностями жизни самого Данте Алигьери. Автор надеется, что заинтересованный читатель с легкостью запомнит этот пробел, поскольку нет числа источникам, повествующим о жизни и судьбе Поэта.
Я избегаю биографических сведений о Данте сознательно, чтобы читателю было легче почувствовать его своим современником. Многочисленнее иллюстрации, как я надеюсь, способны сделать более современными и многочисленные метафоры, которые мы попытаемся интерпретировать в этой книге.
Текст этой книги максимально соответствует названию издательства. Слово «исолог» подразумевает желание и способность к свободному высказыванию. Автор этой книги вовсе не претендует на окончательность или научность интерпретации мысли самого Данте. Каждое поколение открывало в этой книге что-то новое, какие-то новые знания о себе. Автор надеется, что его размышления породят ваши собственные мысли и ассоциации, а все наши совместные медитации когда-нибудь приведут к тому, что мы вместе в своей земной, а вовсе не загробной жизни покинем Ад, который сами себе построили.
Написано автором 15.10.2010 в день
Рождения Публия Вергилия
Марона, Величайшего поэта Древнего Рима.
2010-10-26